DAS LIEBESVERBOT ODER DIE NOVIZE VON PALERMO
Große komische Oper in zwei Akten. Inspirada en Medida
por medida, de Shakespeare.
TEXTO
- Borrador en prosa detallado y borrador en verso:
Rudolstadt y Magdeburg, mediados de junio-diciembre de 1834.
Traducción francesa del borrador en verso: París, otoño de
1839.
- Publicación del libreto: Leipzig, 1911.
- Libreto:
DE (opera.stanford.edu)
DE (wagneroperas.com)
DE (wagnermania.com)
DE/ES (kareol)
ES (diverdi.com, PDF)
- Sinópsis:
EN (opera.stanford.edu)
EN (wagneroperas.com)
DE (richard-wagner-web.de)
MÚSICA
- Borrador y partitura completa: Magdeburg, enero
de 1835-marzo de 1836.
- Publicación de la partitura para canto y piano: Leipzig, 1922.
- "Karnevalslied", del n.º 11, para canto y piano: Stuttgart, 1837
- "Gesang der Isabella", del n.º 6, para canto y piano: Munich, 1896
- Publicación de la partitura completa: Richard Wagners
Werke. Leipzig, 1912-29.
Acto I
- Borrador completo: comenzado el 23 de enero de
1835.
Acto II
- Borrador completo: acabado el 30 de diciembre
de 1835.
- Arreglos de n.º 2, 9 y 11, en francés:
París, febrero-marzo de 1840.
ESTRENO
- Magdeburg, Stadt-Theater, 29 de marzo de 1836. Director: Richard
Wagner.
- 2 dúos del I Acto: Magdeburg, Stadt-Theater, 6 de
abril de 1835. Director: Richard Wagner.
Representaciones
DISCOGRAFÍA
Críticas
BIBLIOGRAFÍA
Estudios de manuscritos
- Istel, Edgar. "Richard Wagners Oper Das Liebesverbot
auf Grund der Handschriften Originalpartitur dargestellt". In:
"Die Musik" 1908/9, 3-47
Análisis, interpretaciones
y consideraciones
- Busqué, Josep Maria. Conferència.
In: "Wagneriana", n.º 12. 2000 (edició en català)
- Engel, H. "Über Richard Wagners Oper Das
Liebesverbot". In: "Festschrift Friedrich Blume", Kassel
1963, 80
- Lipmann, Friedrich. "Die Feen und Das
Liebesverbot, oder Die Wagnerisierung diverser Vorbilder".
In: "Wagnerliteratur-Wagnerforschung. Bericht über das
wagner-Symposium München 1983" (hg. v. Carl Dahlhaus und
Egon Voss) Mainz 1985, 14
Antes
de dirigir el estreno de Das Liebesverbot, Wagner intentó
que la obra fuera aceptada por teatros de Leipzig, Berlín e
incluso por la Opéra-Comique de París. (...) No es
cierta, dicho sea de paso entre paréntesis, la afirmación
de Wagner en Mi vida, según la cual había
tenido que cambiar el título de la ópera por orden
de la policía. Tal como prueba un documento de los Archivos
de Bayreuth, provisto de sello oficial, las autoridades no
opusieron la más mínima objeción. Wagner
tituló públicamente la ópera Die Novize
von Palermo y cambió el género a «gran
ópera en lugar de «gran ópera cómica»,
probablemente por la sencilla razón de que, debido a
apremios de tiempo, se vio forzado a dirigir la obra en la semana
de Pascua de Resurrección. (...) Tras dirigir su ópera,
Wagner, escribió una reseña anónima para la
revista de Schumann, Neue Zeitschrift für Musik, donde
decía de su propia obra: “contiene mucho de lo que a
mí me gusta... En ella hay música y hay melodía,
y esto es algo que en nuestras óperas alemanas nos resulta
harto difícil de encontrar”. » (John Deathridge
y Carl Dalhaus, Wagner)