DER FLIEGENDE HOLLÄNDER
romantische Oper in 3 Aufzügen.
Inspirado en Aus den Memorien des Herrn von
Schnabelewopski de H. Heine.
TEXTO
- Primer borrador en prosa: escrito en francés entre el 2 y el 6 de mayo de 1840. Título: "Le Hollandais volant - (nom d'un fantôme de mer.")
- Borrador en verso, en francés: Balada de Senta,
Canción de los marinos escoceses y Canción de la
tripulación del Holandés: mayo-junio de 1840.
- Segundo borrador en prosa: escrito en alemán a comienzos de
1841.
- Primer manuscrito del libreto, en alemán: Meudon, 18-28 de mayo de
1841. Inmediatamente después: copia en limpio del mismo.
- Publicación del libreto: Dresde, 1844. Zurich, 1852 y
Munich, 1864.
- Libreto: DE
(stanford.edu) DE
(richard-wagner-web.de) DE
(wagneroperas.com) DE
(wagnermania.com)
DE/ES (kareol) ES
(wagnermania.com)
- Sinópsis: ES
(meisterwagner.net)
EN (metoperafamily.org) EN
(wagneroperas.com) ES
(intermezzo) ES
(wagnermania.com) DE
(richard-wagner-web.de)
MÚSICA
- Esbozos de varios números: 1840-841. Borrador y partitura de la Balada de Senta, Canción de los marinos escoceses y Canción de la tripulación del Holandés: mayo-julio de 1840, parcialmente desaparecidos.
- Borrador completo: desaparecido (en posesión de Adolf Hitler entre 1939 y 1945). Primer acto: 11-23 de julio. Segundo acto: Balada de Senta (perteneciente al n.º 4) finalizada el 31 de julio. Inico del n.º 5 (duo de Georg, después Erik, y Senta): 4 de agosto. Acto finalizado el 13 de agosto. Tercer acto: finalizado el 22 de agosto. Obertura: finalizada el 5 de noviembre de 1841
- Partitura completa: Meudon y París, julio-noviembre de
1841. Primer acto: Obertura finalizada el 19 de noviembre de
1841. Tercer acto finalizado el 21 de octubre de 1841.
- Nueva versión del final de la Obertura y del tercer acto: esbozo de la Obertura desaparecido. Partitura finalizada el 19 de enero de 1860. Final del tercer acto: finalizado el 16 de marzo de 1860
- Cambios en la orquestación: 1846 y 1852, parcialmente desaparecidos.
- Versión de concierto de la "Balada de Senta": para los conciertos de Zurich de mayo de 1853 en los que R. Wagner dirigió fragmentos de sus obras. Programa
- Publicación de la partitura para canto y piano:
Dresde, 1844. Dedicada a Ida von Lüttichau (de soltera von
Knobelsdorf). Arreglista: August Röckel.
- Publicación de la partitura completa: Dresde, 1844.
Berlín, 1896 (versión de Felix Weingartner).
- Partitura para canto y piano:
EN/DE (dlib.indiana.edu)
ESTRENO
- Dresde, Königlich Sächsiches Hoftheater, 2 de enero
de 1843. Director: Richard Wagner.
Representaciones
Críticas
DISCOGRAFÍA
Críticas
BIBLIOGRAFÍA
Estudio de manuscritos
- Abraham, Gerald . "The Flying Duchtman: Original
Version". In: "Music & Letters" 1939, 412-419
- Altmann, Wilhelm. "Richard Wagner und die Berliner
General-Intendantur: Verhandlungen über den Fliegenden
Holländer und Tannhäuser". In: "Die Musik"
1903, Heft 11, S. 331-345; Heft 14, S. 92-109; Heft 16, S.
304-317
- Breig, Werner. "Das verdichtete Bild des ganzen dramas
- Die Ursprünge von Wagners Holländer-Musik und
die Senta-Ballade". In: "Festschrift Heinz Becker" (hg. v.
Jürgen Schläder und Rheinhold Quandt) Laaber 1982,
162-178
- Heuss, A. "Zum Thema, Musik und Szene bei Wagner: im
Anschluss an Wagners Aufsatz, Bemerkungen zur Aufführung der
Oper Der fliegende Holländer. In: "Die Musik"
1910/11, 3, 81
- Istel, Edgar. "Die Urgestalt des Fliegenden
Holländer. Auf Grund der
Autographen-Instrumentationsskizze dargestellt". In: "Signale
für die musikalische Welt" 1909, Nr. 49, S. 1751-1755
- --. "Autographe Regiebemerkungen Wagners zum Fliegenden
Holländer". In: "Die Musik" 1912/13, 214
- Machlin, Paul S. "Wagner, Durand and The Flying
Dutchman: the 1852 Revisions of the Overture". In: "Music
& Letters" 1974, 410-428
- --. "Genesis, Publication History and Revisions of Wagner's
The Flying Dutchman". Diss., University of California, Berkeley,
1975
- --. "A Sketch for Dutchmann". In: "The Musical Times",
1976, 727
- Mehler, Eugen. "Beiträge zur Wagner-Forschung:
unveröffentlichte Stücke aus Rienzi,
Holländer und Tannhäuser". In: "Die
Musik" 1912/13, 195
- Mottl, Felix. "Über eine Stelle im Fliegenden
Holländer". In: "Bayreuther Blätter" 1887, S.
331
- Strobel, Otto. "Wagners Prosaentwurf zum Fliegenden
Holländer. In: "Bayreuther Blätter" 1933, 157
- Vetter, Isolde. "Holländer-Metamorphosen". In:
"Melos/Neue Zeitschrift für Musik" 1978, 206
- --. "Ahasverus des Ozeans - musikalisch unerlöst?
Der fliegende Holländer und seine Revisionen". In:
"Festspielheft Holländer" Bayreuth 1979, S. 70-79
- --. "Der fliegende Holländer von Richard Wagner:
Entstehung, Bearbeitung, Überlieferung". Diss., Tecnische
Universität Berlin, 1982
- Voss, Egon (Hg.). "Dokumente und Texte zu Der fliegende
Holländer WWV 63". Mainz 2004 (SW, Bd. 24)
- Wolzogen, Hans von. "Richard Wagner über den
Fliegenden Holländer: die Entstehung, Gestaltung und
Darstellung des Werkes". In "Bayreuther Blätter" 1901, S.
187-219
Análisis, interpretaciones y consideraciones
A principios de mayo de 1840 Wagner envió al principal
lebretista de Meyerbeer, Eugène Scribe, un bosquejo en
prosa de una nueva ópera titulada Der fliegende
Holländer, rogándole le tomara en
consideración el convertirlo en libreto. Wagner
tenía esperanzas de recibir un encargo de la Opéra
para escribir la música y compuso tres números a
fin de dar una audición, siendo él mismo quien hizo
los versos, en una traducción de Marion Dumersan (No Emile
Deschamps, como dice Wagner en Mi vida). Wagner
informó a Meyerbeer el 26 de julio de 1840 de que los tres
números -la balada de Senta y las canciones de los
marineros noruegos, así como la tripulación del
Holandés- estaban «listos». (Su ulterior
pretensión de que la balada de Senta fue el primer
número de la ópera que compuso no se ve corroborada
por un detenido estudio de las fuentes documentales.) Ni la
audición ni el encargo llegaron a materializarse, empero,
y Wagner se resarció de las pérdidas vendiendo, el
2 de julio de 1841, a Léon Pillet, director de la
Opéra, el bosquejo en francés de la ópera
por 500 francos. (P. Foucher y B. H. Révoil convirtieron
dicho bosquejo en un libreto al que, bajo el título de
Le Vaisseau-Fantôme, puso música
Pierre-Louis-Philippe Dietsch, futuro director de
Tannhäuser en París.) (...) [La
aceptación, en junio de 1841, de Rienzi por parte
del Teatro de la Corte Real de Dresde] le espoleó a
escribir lo que le faltaba de Der fliegende
Holländer. Comenzó componiendo las dos canciones
que quedaban, de las cinco principales de la ópera: la
Canción del Piloto en el acto I y el coro de las
Hilanderas en el acto II. Para noviembre la partitura se hallaba
terminada en su totalidad y, de nuevo con un fuerte apoyo de
Meyerbeer, en marzo de 1842 fue aceptada para ponerse en escena
en la Hofoper de Berlín. (...) Al día siguiente del
debut de Wagner como Kapellmeister real, Heinrich Laube publicaba
la segunda entrega de los «Autobiographische Skizze»
de Wagner, el 8 de febrero de 1843, en el Zeitung für die
elegante Welt. Dicha segunda entrega contiene el primer
relato de su viaje marítimo bordeando las costas noruegas,
rumbo a Londres, el año 1839, y la célebre y muy
influyente sugerencia de que los arrecifes noruegos habían
desempeñado un decisivo papel a la hora de dar a Der
fliegender Holländer una coloración
«distintiva». Lo que Wagner no dijo es que el cambio
de lugar de acción de su ópera lo había
efectuado sólo unas semanas antes del estreno, como lo
demuestra la partitura autógrafa y numerosas
modificaciones en las particelas de Dresde. Al igual que Der
Vampyr de Marschner, la versión original de la
ópera está situada en Escocia, con nombres
escoceses para algunos de los personajes. La oportunidad de
publicar un ensayo sobre sí mismo en una destacada
publicación periódica, parece haber tentado a
Wagner para suministrar deliberadamente a la ópera una
sugestiva imagen autobiográfica y, de tal manera,
engrandecer su aura. En sus escritos no hizo jamás
referencia alguna a este cambio, como tampoco a las muchas otras
alteraciones introducidas en la obra durante las décadas
de 1840 y 1850. Según los diarios de Cosima, en fecha tan
tardía como el 9 de abril de 1880 Wagner aún tomaba
en consideración la idea de una revisión a fondo de
la ópera. (John Deathridge y Carl Dalhaus,
Wagner)